网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

第一百一十五章 翻译趣事(3 / 3)

“连李剑农先生都引用他的格言,肯定很有名吧,可惜我孤陋寡闻,完全没有听过。”

“感觉比我们国家的哲学家要强啊,说不定就是英国或者美利坚的哲学家、思想家。”

姜玉楼写的这句话并不难翻译,只是台下的学生都只是直译,并没有做到信雅达。

于敏蒙圈了,觉得这个翻译已经很好了。

徐向东皱着眉头,作为一个有志于翻译家职业的英语系高材生,他思考了半晌,还是没办法翻译的更好。

他有些不甘心,难道姜玉楼能做的更好?

姜玉楼看着众人,笑着说道:“大家想听听这句格言的信雅达版翻译吗?”

“想!”众人异口同声道。

姜玉楼坏笑道:“那你们挺好了,这句话应该这么翻译,孟子曰:天无二日,民无二王!”

“什么?!”

“竟然是孟子的格言?”

“门修斯是孟子?我XXX!”

就连徐向东也呆住了,他翻译来翻译去,就是没有想到这一句!

姜玉楼接着道:“当然,英文译本还有个问题,你们知道吗?”

“这……”

众人不吭声了,刚才已经丢过一次脸了,要是再不小心,脸可就丢完了。

“‘天无二日,民无二王’其实是孔子说的,也就是说英文译本又搞了个乌龙。”姜玉楼挤眉弄眼道。

众人:“……”

举报本章错误( 无需登录 )