网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

第286章 巴西的足球解说(1 / 3)

随着主裁判一声哨响,这场备受关注的焦点之战开始了。

巴西的国家级电视台第九频道也选择了转播这场“强强对话”。

而在遥远的中国,本来在“拒绝国字号征召”事件后,央视的态度有所迟疑,甚至一度传出了要终止转播协议的消息,但在和足协沟通了之后,不知什么原因,还是现场直播了该场比赛。

南美的足球富有激,但他们的解说更有激!

全世界对南美足球解说印象最深刻的恐怕就是,超快的语速以及进球之后那声尾音长长的“gooooooooal”了吧。

与世界上大多数足球解说一样,巴西足球解说一般是两人搭档,一人解说,一人评球。

那声拖得长长的“goal”,当然是由解说员负责。

解说员在一场球的解说中任务颇重,不光是进球之后要大喊,正常比赛时间也要不断说话。只有在评球人开口时才偶尔暂停一下,有时解说员说得兴起,语速太快,连评球的那位都得见缝插针,才有说话的机会。

他们的解说员真有那么多要说的内容么?

其实,仔细听一下你就会发现,巴西各个电视台的解说员,在直播比赛时说的基本就是这些东西:

“巴西队在后场拿到了球,阿利松传给了马塞洛,马塞洛传给了保利尼奥,保利尼奥又传给内马尔,内马尔传给库蒂尼奥,库蒂尼奥,库蒂尼奥,库——蒂——尼——奥——,现在巴西队有传中的机会了。传中!哎呀,对方后卫解围了!”

葡萄牙语中,球从谁这里传到谁那里表达起来非常简单,只需在两个球员的名字之间加个介词“a”就行,所以整场比赛,大部分时间,其实就是听解说员在不断重复着球员的名字。

这样的解说中国球迷们其实也熟悉。以前没有电视只能听广播时,宋世雄老师就是这么解说的。

当然,也有些有个的解说员,会增加一些路,比如“大卫·路易斯,大卫·路易斯!哦不!大卫·路易斯!大卫·路易斯你不能这样,大卫·路易斯你不能这样!大卫·路易斯这样才对,这样才对,大卫·路易斯!“

而至于进球之后的大喊大叫,这在拉美地区的足球解说员中几乎是标配,仿佛不喊一下就显不出职业守,谁的嗓门大,气息长就是最优秀的解说员一样。

所以一场比赛不管哪边进球,解说员都得像发的公驴一样嚎上几嗓子。

说实话,与拉美高超的足球水平相比,他们的解说其实非常不入流,甚至还停留在中国上

举报本章错误( 无需登录 )