网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

239 醒悟过来的山口组(1 / 4)

新功夫之王 龙山小米 3025 字 2021-06-05

王小虎回到书房立刻借着兴奋劲拿出那份早就准备好的《龙争虎斗》剧本,然后将还未入睡的李少南招呼进来,让他根据汉语版的剧本翻译成英语版。

随着相处的曰子久了,王小虎终于发现这个便宜徒弟的好处所在,首先李少南任劳任怨,拍戏的时候在剧组忙里忙外,深得剧组成员的喜欢。再者这孩子确实很上心,平时闲着的时候就认真观察如何拍戏,并根据简单的剧本认真揣摩演员的表演,当《叶问》和《勇士》拍摄完毕之后,他竟然整理出一份属于自己的剧本总结。

更让王小虎惊讶的是,李少南的英语非常不错,起码比自己这个只会说不会写的半吊子强多了。于是翻译剧本的工作自然而然的落在了他的身上。

“喏,尽快搞定这个剧本,遇到不懂的地方或者感觉翻译不流畅的部分就空出来。”王小虎将剧本扔给李少南时这样说,既然华纳那边已经找上门来,他必须要在双方见面之前将英文版的剧本交给李小龙。

“《er-the-dragon》,《龙争虎斗》?”李少南看到剧本的名字后眨眨眼有些迷茫的问道:“师父,中文名和英文名的差距好大啊。”

“呵呵,小龙哥喜欢以‘龙’为片名,一则取自他的名字,二则龙是中国的图腾象征,你赶紧翻译吧,另外翻译的时候看看我是怎么做分镜头剧本的。”王小虎笑了笑说道,他知道这部《龙争虎斗》的剧本最早叫做《血与钢》,是华纳公司在好莱坞找人写出的剧本,不过李小龙对改剧本不甚满意,提出好大一堆的意见,让制片人温特杜尔当时感到很大的压力。

李少南点点头开始看剧本,不一会儿后书房内传来噼里啪啦的打字机声音,王小虎见他进入状态后长长的松了一口气,然后靠在沙发上陷入了沉思。

他先想到的是如果身边有一台能打汉字的打字机多好,这样即使明天要剧本的话,自己也可以加个夜班轻松搞定剧本,毕竟剧本的字数并不是很多,做出分镜头后也只有几页纸。

现在的香港电影界虽然看似繁荣,却隐藏着巨大的危机,不说别的,单就这剧本就是绝对的障碍,剧本问题一直困惑制约着香港电影走向世界的步伐,特别是二十一世纪的电影圈内更是闹起了剧本荒。究其原因就是香港电影自一开始就没有重视剧本的重要姓。

剧本剧本,一剧之本,剧本不好,更大的心思和努力也是枉然,但是为什么好剧本那么难求,信手拈来最常听到的借口就是:编剧酬劳偏低。但其实愿意付高价请编剧的大有人在,编剧酬劳没有高低标

举报本章错误( 无需登录 )